
Они не сводили с него глаз, пока молча спускались по тропе. Хижина то скрывалась за деревьями, то снова появлялась, с каждым следующим своим появлением давая новые поводы для уныния: крыша веранды обвалилась, поддерживавшие её столбики треснули пополам; передняя дверь, еле видная за провисшей крышей веранды, косо висела на одной петле; на отлогом берегу ручья внизу валялись обломки кровати с изодранным в клочья матрасом.
Когда они подошли к перекинутому через ручей бревну, хижина стала видна как на ладони. Рид сверился с картой и подробными инструкциями Рэнди Томпсона.
— Ну да. Это та самая хижина.
Одно окно было разбито, другое вообще выломано из проёма, вместе с рамой и всем прочим. Пол веранды и землю вокруг хижины усеивали пустые пищевые контейнеры, обрывки обёрточной бумаги, сплющенные консервные банки, рассыпанная мука.
— Сюда кто-то наведывался, — сказал Рид. — Возможно, медведь.
— М-мистер Т-томпсон! — крикнула Бек. — Мистер Томпсон!
Единственным ответом ей служил лишь заунывный шум ручья Лост-Крик под мостом.
Глава 2
Рид не любил неизвестности. Он двинулся к хижине.
— Думаю, лучше выяснить, в чём там дело.
— Я т-туда не п-пойду! — решительно заявила Бек, продолжая стоять, где стояла, — на бревне.
