
Рид пошёл впереди, она последовала за ним. Выше по ручью они нашли подходящее место для стоянки: сухую, почти ровную лужайку на возвышенности, окружённую высокими соснами и елями. Выбранное место обеспечивало хороший обзор в сторону хижины, но снизу было почти не видно, что вполне устраивало Бек. Рид вынул из рюкзака верёвку, и они не без труда сумели натянуть её между двумя деревьями на значительном расстоянии от стоянки и повесить контейнеры с продуктами. За исключением последних, они почти ничего не вынули из рюкзаков. Рид расстелил на земле широкое покрывало, на котором они раскатали спальные мешки.
При угасающем свете дня Бек переоделась в джинсы и рубашку потеплее. Теперь, когда в лощину начал спускаться прохладный воздух, она обрадовалась, что взяла с собой кожаную куртку, и надела её с удовольствием.
Закончив приготовления к ночлегу, они сидели на спальных мешках в сгущающейся тьме и жевали холодные сэндвичи.
— Контейнеры из-под сэндвичей и обёртки мы положим в наше Отдалённое хранилище продуктов вместе с прочими съестными припасами, — сказал Рид.
Бек жевала холодный отсыревший сэндвич.
— Страшно хочется горячего чаю из сосновой хвои.
— Может, завтра. — Он навёл на неё фотоаппарат и несколько раз щёлкнул.
Бек слабо улыбнулась, хотя за щекой у неё всё ещё лежал непрожёванный кусок сэндвича.
— Интересно всё-таки, что же случилось с мистером Томпсоном?
— Медведь не совершил бы набег на хижину, будь хозяин дома. Думаю, он вернулся в Эбни прикупить ещё провизии.
— Ну, мистер Выживание поступил не особо умно, оставив продукты в хижине, — я права?
Рид кивнул, уступая жене в вопросе, вызывавшем у него самого недоумение.
— Да уж, здесь он дал маху, верно?
Бек прожевала и проглотила кусок сэндвича, прежде чем снова заговорить.
— Может, он собирается вернуться вместе с Синг и Кэпом утром?
— Вот почему нам надо оставаться на месте. Действовать согласно плану.
